Şiir çevirisinde üslup ve anlam konuşuldu

Şiir çevirisinde üslup ve anlam konuşuldu

OSMANİYE Korkut Ata Üniversitesi (OKÜ) İngiliz Dili ve Edebiyatı Kulübü tarafından, "Şiir Çevirisinde Üslup ve Anlam: Robyn Rowland?ın Çanakkale Şiirleri" başlıklı program düzenledi. Rektörlük Büyük Salonda ki programa Rektör Yardımcısı Prof. Dr. Alpaslan Dayangaç, Fen Edebiyat Fakültesi Dekanı Prof. Dr. Eyüp Tel, Yabancı Diller Yüksekokul Müdürü Dr. Öğretim Üyesi Serpil Uçar, İngiliz Dili ve Edebiyatı Bölümü Bölüm Başkanı Dr. Öğretim Üyesi Ceyhun Yükselir, Siyaset Bilimi ve Kamu Yönetimi Bölümü Dr. Öğretim Üyesi Mehmet Burhanettin Coşkun, çok sayıda akademik ve idari personel ile öğrenciler katıldı. İngiliz Dili ve Edebiyatı Bölümü Bölüm Başkanı Dr. Öğretim Üyesi Ceyhun Yükselir, program için üniversiteye gelen Pamukkale Üniversitesi İngiliz Dili ve Edebiyatı Bölümü Öğretim Üyesi Prof. Dr. Mehmet Ali Çelikel?e teşekkür etti. Prof. Dr. Mehmet Ali Çelikel ise şiir çevirisi nasıl yapılır, çevirmenler ne yapar sorularını örnekleriyle yanıtladı. Programın sonunda Fen Edebiyat Fakültesi Dekanı Prof. Dr. Eyüp Tel, günün anısına Prof. Dr. Çelikel`e Teşekkür Belgesi takdim etti.

Güncel 16.11.2018 15:26:55 0

İlginizi Çekebilir

1

HDI Sigorta yenilenen işveren markası ile çalışan deneyimini güçlendiriyor

2

Mdgrup Osmaniyespor, Kırşehirspor 2-1 mağlup etti

3

Osmaniye Uluslararası Yarı Maratonu koşuldu

4

Osmaniye’de kontrolden çıkan minibüs devrildi: 1 yaralı

5

Bakan Kurum, Hatay'da, 455 bininci afet konutu teslimi öncesi incelemelerde bulundu

6

Antalya'da su kanalına düşen ineği itfaiye kurtardı

7

Emekli emniyet müdürü ve oğlu çavdar sapıyla sanatsal eserler ortaya koyuyor

8

Adana'da denizde kafes balıkçılığında ilk hasat ihracat için yapıldı

9

Düden Şelalesi dört mevsim ziyaretçi ağırlıyor

10

Hatay'da temel kazısında Geç Antik Çağ'a ait mozaik bulundu